**重寫后的內(nèi)容**:
深感困惑之際!國(guó)足曾經(jīng)的棄用之人,竟在中國(guó)女足中再次找到了就業(yè)機(jī)會(huì),王霜的疑問(wèn)似乎找到了答案。
在永川國(guó)際女足錦標(biāo)賽上,中國(guó)女足新軍在澳大利亞籍主教練米利西奇的帶領(lǐng)下,以3-0的優(yōu)異成績(jī)戰(zhàn)勝了烏茲別克斯坦隊(duì),贏得了比賽的開門紅。這場(chǎng)勝利的功臣包括王妍雯、陳巧珠以及唐佳麗。然而,備受矚目的王霜卻因長(zhǎng)時(shí)間未參與比賽而未能入選本期大名單,而張琳艷也因亞冠女足的傷病遺憾落選。
原本期待中國(guó)女足在新的一年里能有顯著改觀和進(jìn)步,特別是在水慶霞指導(dǎo)的帶領(lǐng)下努力走出低谷。但當(dāng)球迷們目光轉(zhuǎn)向教練席時(shí),一位熟悉的身影令人心生疑慮。中國(guó)足協(xié)對(duì)于中國(guó)女足的態(tài)度,著實(shí)令人費(fèi)解。
那么,這位讓人心生疑慮的老熟人究竟是誰(shuí)呢?
比賽開始后,細(xì)心的球迷發(fā)現(xiàn)了一位曾被國(guó)足“炒魷魚”的老面孔——前國(guó)足翻譯。這位戴眼鏡的翻譯,并不簡(jiǎn)單。過(guò)去因無(wú)視前國(guó)足主教練楊科維奇的長(zhǎng)篇回答,而選擇跳過(guò)翻譯內(nèi)容,引發(fā)了巨大的爭(zhēng)議。
當(dāng)時(shí)楊科維奇在回答記者問(wèn)題時(shí),由于內(nèi)容較長(zhǎng),這位翻譯卻直接表示:“這段太長(zhǎng)了,我就跳過(guò)了?!彼趪?guó)足征戰(zhàn)亞洲杯期間同樣爭(zhēng)議不斷,對(duì)于教練的戰(zhàn)術(shù)布置和技戰(zhàn)術(shù)內(nèi)容的傳達(dá)往往是一帶而過(guò)。
這位翻譯的專業(yè)性和敬業(yè)精神受到了廣泛的質(zhì)疑。有球迷直言:“球員水平不足已令人失望,沒(méi)想到請(qǐng)的翻譯也是馬馬虎虎。”
“在其位不謀其職”,這位翻譯因不稱職被國(guó)足解雇。但在伊萬(wàn)科維奇上任后,他卻在中國(guó)女足的翻譯團(tuán)隊(duì)中再次出現(xiàn)。
令人驚訝的是,中國(guó)足協(xié)并未將他徹底辭退。相反,他竟然在中國(guó)女足中再次找到了就業(yè)機(jī)會(huì)。將一個(gè)已被證明“不敬業(yè)、缺乏職業(yè)素養(yǎng)”的人再次安排在中國(guó)女足團(tuán)隊(duì)中,尤其是在教練與球員溝通的關(guān)鍵環(huán)節(jié)上,誰(shuí)能保證他不會(huì)重蹈覆轍?這樣的用人態(tài)度讓人不禁擔(dān)憂米利西奇的戰(zhàn)術(shù)和球員安排能否有效傳達(dá)。
中國(guó)足協(xié)的這種用人方式直觀地給球迷傳遞出一種印象——對(duì)中國(guó)女足的忽視。男足淘汰的人員竟然被安排到中國(guó)女足中,這無(wú)疑讓中國(guó)女足步入了男足的后塵。
實(shí)際上,這并非首次中國(guó)女足吸納中國(guó)男足淘汰之人。在水慶霞帶領(lǐng)中國(guó)女足奪得亞洲杯冠軍后,一名曾被男足棄用的門將教練也被安排到中國(guó)女足團(tuán)隊(duì)中。
王霜曾在世界杯失利后提出一個(gè)深刻的問(wèn)題:“為什么我們訓(xùn)練得如此辛苦、如此疲憊,卻踢不出好的成績(jī)?”現(xiàn)在,或許我們可以回答這個(gè)問(wèn)題:因?yàn)椴粚I(yè)!一個(gè)不專業(yè)的翻譯、一個(gè)不稱職的教練都可能影響到整個(gè)團(tuán)隊(duì)的士氣和成績(jī)。正所謂一將無(wú)能累死三軍,連一個(gè)專業(yè)的翻譯都舍不得請(qǐng),其他方面的專業(yè)性又從何談起呢?